DIGIarena.e15.cz

23 vět, které uslyšíte od fotografa (a co vlastně znamenají)

Fotografování není jen o tom vytáhnout fotoaparát a zmáčknout spoušť. Bez mluvení se neobejdete. Co však ve skutečnosti znamenají některé fráze?
23 vět, které uslyšíte od fotografa (a co vlastně znamenají)

Každá profesní skupina je specifická svým vlastním jazykem, kterému dokáží porozumět pouze její členové. Mimo jiné v něm najdeme vždy několik frází, které zlidověly ale mají úplně jiný význam. Fotografové nejsou žádnou výjimkou.

Přinášíme několik ukázek a překlad, kterému porozumí i fotografií téměř nedotčení. Upozornění: Následující řádky neberte příliš vážně.

„K fotografování využívám zásadně přirozené světlo.“
Překlad: „Neumím používat blesky ani studiová světla.“

 

„Můj fotoaparát má skvělý, široký dynamický rozsah.“
Překlad: „Své špatně exponované fotografie prostě opravím ve Photoshopu.“

„Fotím pouze s objektivy s pevným ohniskem.“
Překlad: „Četl jsem článek o tom, že jsou lepší.“

„Fotím pouze na široká ohniska.“
Překlad: „Nepotrpím si na detaily.“

„Fotím pouze na plně otevřenou clonu.“
Překlad: „Chci ukázat, že mám na to, abych si kupoval světelné objektivy.“

„Neexistuje nic, co bych nevyfotil na clonu F4.“
Překlad: „Nemám na to, abych si kupoval světelné objektivy.“

„Specializuji se na portréty, svatby, sport, módu, krajinky, jídlo, …“
Překlad: „Stále jsem nepřišel na to, v čem vlastně vynikám.“

„Nebojte, vytáhnu foťák a ten snímek bude určitě vypadat dobře.“
Překlad: „Absolutně nemám představu o tom, jak by měl výsledný snímek vypadat, takže se postavte támhle a nějak to dopadne.“

„Své fotografie upravuji pouze minimálně.“
Překlad: „Zatím jsem se nenaučil používat Photoshop a Lightroom.“

 

„Líbí se mi, jakým způsobem jsi upravil tento obrázek.“
Překlad: „Pověz mi, jak jsi to udělal.“

„Snažím se zachytit různé zajímavé okamžiky.“
Překlad: „Vidím věci. Fotím je.“

„Převádím své fotografie do černobílé, protože se mi pak více líbí.“
Překlad: „Černobílá zakryje expoziční nedostatky.“

„Portréty fotím zásadně v ulicích měst. Vypadají mnohem přirozeněji.“
Překlad: „Neumím vytvořit dobrý portrét ve studiu.“

„Kinofilm je mrtev.“
Překlad: „Neumím používat analogové fotoaparáty.“

 

„Prostě si stoupněte/sedněte tak, abyste se cítil(a) pohodlně.“
Překlad: „Nemám ani páru o tom, jakým způsobem byste měl(a) pózovat.“

„Já pouze nefotím. Vyprávím příběhy.“
Překlad: „Jsem citlivka.“

„Přecházím na fullframe.“
Překlad: „Za to, že mi focení nejde, může fakt, že jsem do teď neměl fullframe, ale jen APS-C zrcadlovku.“

„Moment, vyměním si paměťovou kartu.“
Překlad: „Právě jsem vyfotil 600 snímků něčeho a nejsem si jistý, zda alespoň jeden z nich bude použitelný.“

„Přemýšlím o přechodu z Canonu/Nikonu na Nikon/Canon.“
Překlad: „Jediným důvodem, proč jsem se ocitl v tvůrčí krizi, je moje vybavení.“

„Rychle, musíme mít ten snímek hotový, než bude tma.“
Překlad: „Došly mi nápady.“

„Jaké tam máš nastavení expozice?“
Překlad: „Pomoc!“

„To je v pohodě, opravím to ve Photoshopu.“
Překlad: „Raději strávím úpravou pozadí hodinu ve Photoshopu než 30 sekund nyní hledáním lepšího místa odkud fotografii pořídit.“

 

„Potřebuji ten nový fotoaparát/objektiv.“
Překlad: „Chci ten nový fotoaparát/objektiv.“

Pokud jste dočetli až sem, asi chápete, že jde hlavně o legraci. Bezpochyby existuje spousta fotografů, kteří dokáží pouze s přirozeným světlem vytvořit skvělé snímky a lepší vybavení určitě usnadní práci. Každý z nás však někdy některou z uvedených vět ve svých začátcích použil a jejich „překlad“ může být dosti trefný…

A co vy? Znáte také nějaké fráze, které u fotografů zlidověly? Podělte se s námi v komentářích.

Volně přeloženo podle DIY Photography

Další článek




celkem 35 komentářů

Nejnovější komentáře

No, kdybychom snad měli potřebu se vyjadřova… Petr 16. 10. 2014, 10:29
Samozrejme ze to tak je/bude. Rec a analogie… Radek71 1. 10. 2014, 18:49
Já vůbec neřeším druh záznamu, ale i to tom … ziki 1. 10. 2014, 12:15
Ja ve skole ucil ze je to spojity (analog) a… Radek71 30. 9. 2014, 22:10
Ovšem jde snad zejména o druh záznamu, ne o … RUM 30. 9. 2014, 12:11

Další podobné články

Fotografie týdne: za oknem – jak těžké může být propíchnout bublinu snů

Fotografie týdne: za oknem – jak těžké může být propíchnout bublinu snů

Často mezi skutečností a představou může být velký rozdíl. Bruno Ferrero v jedné své povídce popisuje dialog dvou rybek. První se ptá druhé: „Co je to to moře, o kterém všichni hovoří?“ „To je přece to, v čem plaveme.“ ...

Vybuchující sopka z dronu – jak to asi dopadne

Vybuchující sopka z dronu – jak to asi dopadne

Fotografie týdne: Halooo aneb co jsme schopni udělat, abychom neslyšeli

Fotografie týdne: Halooo aneb co jsme schopni udělat, abychom neslyšeli

„Hlas volajícího na poušti.“ Tento biblický obraz Jana Křtitele se pravidelně opakuje v lidové mluvě a pořekadlech, ve výtvarném umění i literatuře. Jde o paradoxní větu, vždyť proč by někdo volal na poušti, na místě, kde ho nikdo nemůže slyšet?

Slepý fotograf Ian Treherne se své práce nehodlá vzdát

Slepý fotograf Ian Treherne se své práce nehodlá vzdát

Fotografie týdne: mimo obraz – o ochotě hledat anomálie a překračovat diskurs

Fotografie týdne: mimo obraz – o ochotě hledat anomálie a překračovat diskurs

Soustředit se na to, co děláme, čím žijeme, na okamžik. Jít si tvrdě za svým snem. Mít sen, vizi, plán, tah na bránu. Všechny tyto úvahy či postoje mají společné to, že je lze zařadit buď do konceptu amerického snu nebo alespoň do motivačních příruček.

Leica Sofort LimoLand – umělecké dílo od Jeana Pigozziho

Leica Sofort LimoLand – umělecké dílo od Jeana Pigozziho

Zábavné fotografování v galerii – když lidé vypadají jako z obrazu

Zábavné fotografování v galerii – když lidé vypadají jako z obrazu

Fotografie týdne: Aeuronautica – o svobodě, člověku a orlu

Fotografie týdne: Aeuronautica – o svobodě, člověku a orlu

Pták byl vždy vnímán jako určitý symbol svobody. Být volný jako pták. Toto lidové, ale také literární, tvrzení může vycházet ze dvou základních možných pohybů letce. Může se pohybovat horizontálně bez ohledu na překážky.